Westminster İman İkrarı · Madde 1.8

Kutsal Yazı'nın Korunması

Türkçe

Eski Antlaşma İbranice (Tanrı halkının yerel ve kadim dilinde), Yeni Antlaşma ise Grekçe (Yeni Antlaşma’nın yazıldığı dönemde uluslararası çapta konuşulan en yaygın dilde) yazılmış olup, direkt Tanrı’nın esiniyle kaleme alınmıştır ve Tanrı’nın özel ilgisi ve takdiriyle tüm çağlar boyunca saf kalmıştır; bu yüzden de hakikidirler ve her dini münakaşaya ilişkin kilisenin başvurması gereken nihai kaynaktır. Kutsal Kitap’ın orijinal dilleri ise Tanrı halkının tümü tarafından anlaşılmamaktadır fakat Tanrı halkına mensup

herkesin Kutsal Kitap’la ilgilenmeye hakkı vardır ve Tanrı’nın kendisi [Kutsal Yazıların] korku ve hürmetle okunması gerektiğini emretmektedir ve dolayısıyla Kutsal Kitap onu okuyacak olan her halkın kendi yerel diline tercüme edilmelidir. Ardından Tanrı’nın sözü herkeste bütün doluluğuyla yaşayacaktır; herkes Tanrı’ya kabul edilebilir bir biçimde ibadet edecektir ve tüm imanlılar Kutsal Kitap’ın dayanma gücü ve teşviki aracılığıyla umut bulacaktır.

English

The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by his singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentical; so as in all controversies of religion the Church is finally to appeal unto them. But because these original tongues are not known to all the people of God who have right unto, and interest in the Scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship him in an acceptable manner, and, through patience and comfort of the Scriptures, may have hope.

Eski Antlaşma İbranice (Tanrı halkının yerel ve kadim dilinde), Yeni Antlaşma ise Grekçe (Yeni Antlaşma’nın yazıldığı dönemde uluslararası çapta konuşulan en yaygın dilde) yazılmış olup, direkt Tanrı’nın esiniyle kaleme alınmıştır ve Tanrı’nın özel ilgisi ve takdiriyle tüm çağlar boyunca saf kalmıştır; bu yüzden de hakikidirler ve her dini münakaşaya ilişkin kilisenin başvurması gereken nihai kaynaktır. Kutsal Kitap’ın orijinal dilleri ise Tanrı halkının tümü tarafından anlaşılmamaktadır fakat Tanrı halkına mensup

herkesin Kutsal Kitap’la ilgilenmeye hakkı vardır ve Tanrı’nın kendisi [Kutsal Yazıların] korku ve hürmetle okunması gerektiğini emretmektedir ve dolayısıyla Kutsal Kitap onu okuyacak olan her halkın kendi yerel diline tercüme edilmelidir. Ardından Tanrı’nın sözü herkeste bütün doluluğuyla yaşayacaktır; herkes Tanrı’ya kabul edilebilir bir biçimde ibadet edecektir ve tüm imanlılar Kutsal Kitap’ın dayanma gücü ve teşviki aracılığıyla umut bulacaktır.

Vurgula:
Vurguyu sil?

Kanıt Metinleri

Okuma deneyiminizi kişiselleştirin

Kayıt olarak not alabilir, okuma planı takip edebilir ve önemli yerlerin üstünü işaretleyebilirsiniz.

Yazı Boyutu

Genişlik

Tema