Belçika İman İkrarı · Madde 18

Kelâm’ın Beden Alması

Türkçe

O hâlde ikrar ederiz ki Tanrı, kutsal peygamberlerinin ağzıyla atalara verdiği vaadi, kendi belirlediği zamanda tek-doğan ve ezelî Oğlu’nu dünyaya göndererek yerine getirmiştir. Oğul “kul suretini aldı” ve “insan benzeyişinde” oldu; günah hariç bütün zayıflıklarıyla birlikte gerçek bir insan doğasını hakikaten üstlendi. Kutsanmış bakire Meryem’in rahminde, Kutsal Ruh’un gücüyle, erkeğin katkısı olmaksızın gebe kaldı. Ve o, sadece beden açısından insan doğasını üstlenmekle kalmadı, aynı zamanda gerçek bir insan olmak için gerçek bir insan ruhunu da üstlendi. Çünkü ruh da beden gibi kaybolmuştu; ikisini birlikte kurtarmak için her ikisini de üstlenmesi gerekiyordu. Bu nedenle, Mesih’in, annesinden insan bedeni almadığını iddia eden Ana-Baptistlerin sapkınlığına karşı şunu ikrar ederiz: O, “çocukların bedenine ve kanına ortak oldu”; “bedence Davut’un belinden gelen bir meyvedir”; “bedence Davut’un soyundan doğmuştur”; “bakire Meryem’in rahminin meyvesidir”; “kadından doğmuştur”; “Davut’un tohumudur”; “İşay’ın kökünden çıkan bir filizdir”; “Yahuda oymağının soyundan gelmedir”; bedence Yahudilerden gelmiştir; “İbrahim’in soyundandır” — çünkü “İbrahim’in soyunu üzerine almıştır” ve “günah hariç kardeşlerine benzer kılınmıştır.”

Bu şekilde O gerçekten bizim İmanuelimizdir — yani “bizimle olan Tanrı’dır.”

English

So then we confess that God fulfilled the promise made to the early fathers and mothers by the mouth of the holy prophets when he sent the only and eternal Son of God into the world at the time appointed. The Son took the "form of a slave" and was made in "human form," (Phil. 2:7) truly assuming a real human nature, with all its weaknesses, except for sin; being conceived in the womb of the blessed virgin Mary by the power of the Holy Spirit, without male participation. And Christ not only assumed human nature as far as the body is concerned but also a real human soul, in order to be a real human being. For since the soul had been lost as well as the body, Christ had to assume them both to save them both together. Therefore we confess (against the heresy of the Anabaptists who deny that Christ assumed human flesh from his mother) that Christ shared the very flesh and blood of children; (Heb. 2:14) being the fruit of the loins of David according to the flesh, (Acts 2:30) descended from David according to the flesh; (Rom. 1:3) the fruit of the womb of the virgin Mary; (Luke 1:42) born of a woman; (Gal. 4:4) the seed of David; (2 Tim. 2:8) the root of Jesse; (Rom. 15:12) descended from Judah, (Heb. 7:14) having descended from the Jews according to the flesh; descended from Abraham- having assumed descent from Abraham and Sarah, and was made like his brothers and sisters, yet without sin. (Heb. 2:17, Heb 4:15) In this way Christ is truly our Immanuel- that is: "God with us." (Matt. 1:23)

O hâlde ikrar ederiz ki Tanrı, kutsal peygamberlerinin ağzıyla atalara verdiği vaadi, kendi belirlediği zamanda tek-doğan ve ezelî Oğlu’nu dünyaya göndererek yerine getirmiştir. Oğul “kul suretini aldı” ve “insan benzeyişinde” oldu; günah hariç bütün zayıflıklarıyla birlikte gerçek bir insan doğasını hakikaten üstlendi. Kutsanmış bakire Meryem’in rahminde, Kutsal Ruh’un gücüyle, erkeğin katkısı olmaksızın gebe kaldı. Ve o, sadece beden açısından insan doğasını üstlenmekle kalmadı, aynı zamanda gerçek bir insan olmak için gerçek bir insan ruhunu da üstlendi. Çünkü ruh da beden gibi kaybolmuştu; ikisini birlikte kurtarmak için her ikisini de üstlenmesi gerekiyordu. Bu nedenle, Mesih’in, annesinden insan bedeni almadığını iddia eden Ana-Baptistlerin sapkınlığına karşı şunu ikrar ederiz: O, “çocukların bedenine ve kanına ortak oldu”; “bedence Davut’un belinden gelen bir meyvedir”; “bedence Davut’un soyundan doğmuştur”; “bakire Meryem’in rahminin meyvesidir”; “kadından doğmuştur”; “Davut’un tohumudur”; “İşay’ın kökünden çıkan bir filizdir”; “Yahuda oymağının soyundan gelmedir”; bedence Yahudilerden gelmiştir; “İbrahim’in soyundandır” — çünkü “İbrahim’in soyunu üzerine almıştır” ve “günah hariç kardeşlerine benzer kılınmıştır.”

Bu şekilde O gerçekten bizim İmanuelimizdir — yani “bizimle olan Tanrı’dır.”

Vurgula:
Vurguyu sil?

Okuma deneyiminizi kişiselleştirin

Kayıt olarak not alabilir, okuma planı takip edebilir ve önemli yerlerin üstünü işaretleyebilirsiniz.

Yazı Boyutu

Genişlik

Tema